Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Категория Мисли - Възпитание

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
Текст
Предоставено от MehtapK
Език, от който се превежда: Swedish

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
Забележки за превода
amerikan engelska

Заглавие
training
Превод
Английски

Преведено от jairhaas
Желан език: Английски

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
За последен път се одобри от lilian canale - 31 Януари 2010 00:05





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Януари 2010 13:33

pias
Общо мнения: 8113
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 Януари 2010 17:02

jairhaas
Общо мнения: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"