Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngels

Categorie Gedachten - Opleiding

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
Tekst
Opgestuurd door MehtapK
Uitgangs-taal: Zweeds

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
Details voor de vertaling
amerikan engelska

Titel
training
Vertaling
Engels

Vertaald door jairhaas
Doel-taal: Engels

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 31 januari 2010 00:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 januari 2010 13:33

pias
Aantal berichten: 8113
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 januari 2010 17:02

jairhaas
Aantal berichten: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"