Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Kategoria Myśli - Edukacja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
Tekst
Wprowadzone przez MehtapK
Język źródłowy: Szwedzki

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
Uwagi na temat tłumaczenia
amerikan engelska

Tytuł
training
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez jairhaas
Język docelowy: Angielski

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 31 Styczeń 2010 00:05





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2010 13:33

pias
Liczba postów: 8113
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 Styczeń 2010 17:02

jairhaas
Liczba postów: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"