Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Kategori Mendime - Edukim

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
Tekst
Prezantuar nga MehtapK
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
Vërejtje rreth përkthimit
amerikan engelska

Titull
training
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga jairhaas
Përkthe në: Anglisht

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 31 Janar 2010 00:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Janar 2010 13:33

pias
Numri i postimeve: 8113
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 Janar 2010 17:02

jairhaas
Numri i postimeve: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"