Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגלית

קטגוריה מחשבות - חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
טקסט
נשלח על ידי MehtapK
שפת המקור: שוודית

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
הערות לגבי התרגום
amerikan engelska

שם
training
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי jairhaas
שפת המטרה: אנגלית

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 31 ינואר 2010 00:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 ינואר 2010 13:33

pias
מספר הודעות: 8114
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 ינואר 2010 17:02

jairhaas
מספר הודעות: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"