Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 想法 - 教育

本翻译"仅需意译"。
标题
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
正文
提交 MehtapK
源语言: 瑞典语

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
给这篇翻译加备注
amerikan engelska

标题
training
翻译
英语

翻译 jairhaas
目的语言: 英语

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 一月 31日 00:05





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 30日 13:33

pias
文章总计: 8114
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

2010年 一月 30日 17:02

jairhaas
文章总计: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"