Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Categoria Pensamentos - Educação

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
Texto
Enviado por MehtapK
Língua de origem: Sueco

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
Notas sobre a tradução
amerikan engelska

Título
training
Tradução
Inglês

Traduzido por jairhaas
Língua alvo: Inglês

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
Última validação ou edição por lilian canale - 31 Janeiro 2010 00:05





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Janeiro 2010 13:33

pias
Número de mensagens: 8114
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 Janeiro 2010 17:02

jairhaas
Número de mensagens: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"