Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Chat

Titel
Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...
Tekst
Tilmeldt af FeADiaba
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour Fitness center and sometimes I like to come home and play with my cam...

So your computer comes with a camera? I hate it when people can't actually see me saying stuff or fixing my hair or fixing my bra


Hey you still there babe?
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>

Titel
Legal. Sim, meu nome é Gina.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Legal. Sim, meu nome é Gina. Trabalho em uma academia 24 horas e, às vezes, gosto de vir para casa brincar com a minha câmera.

Então seu computador vem com câmera? Eu odeio quando as pessoas não podem mesmo me ver falando ou arrumando o cabelo ou o sutiã.

Hei. Você ainda está aí, querido?
Bemærkninger til oversættelsen
O estrangeirismo "fitness center" também é de uso no Brasil.
Senest valideret eller redigeret af Lizzzz - 26 Marts 2010 00:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Marts 2010 20:29

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Apenas um detalhe:
"...ou o sutiã"

23 Marts 2010 20:28

MarcelaAC
Antal indlæg: 2
A tradução está quase perfeita, mas acho que no trecho "I hate it when people can't actually see me(...)", o actually poderia ser subtraído da tradução (como foi feito em "saying stuff" ao invés de traduzido como "(...) as pessoas não podem mesmo(...)".