Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Prát

Heiti
Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...
Tekstur
Framborið av FeADiaba
Uppruna mál: Enskt

Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour Fitness center and sometimes I like to come home and play with my cam...

So your computer comes with a camera? I hate it when people can't actually see me saying stuff or fixing my hair or fixing my bra


Hey you still there babe?
Viðmerking um umsetingina
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>

Heiti
Legal. Sim, meu nome é Gina.
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Legal. Sim, meu nome é Gina. Trabalho em uma academia 24 horas e, às vezes, gosto de vir para casa brincar com a minha câmera.

Então seu computador vem com câmera? Eu odeio quando as pessoas não podem mesmo me ver falando ou arrumando o cabelo ou o sutiã.

Hei. Você ainda está aí, querido?
Viðmerking um umsetingina
O estrangeirismo "fitness center" também é de uso no Brasil.
Góðkent av Lizzzz - 26 Mars 2010 00:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Mars 2010 20:29

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Apenas um detalhe:
"...ou o sutiã"

23 Mars 2010 20:28

MarcelaAC
Tal av boðum: 2
A tradução está quase perfeita, mas acho que no trecho "I hate it when people can't actually see me(...)", o actually poderia ser subtraído da tradução (como foi feito em "saying stuff" ao invés de traduzido como "(...) as pessoas não podem mesmo(...)".