Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasiler

Categoria Xat

Títol
Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...
Text
Enviat per FeADiaba
Idioma orígen: Anglès

Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour Fitness center and sometimes I like to come home and play with my cam...

So your computer comes with a camera? I hate it when people can't actually see me saying stuff or fixing my hair or fixing my bra


Hey you still there babe?
Notes sobre la traducció
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>

Títol
Legal. Sim, meu nome é Gina.
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler

Legal. Sim, meu nome é Gina. Trabalho em uma academia 24 horas e, às vezes, gosto de vir para casa brincar com a minha câmera.

Então seu computador vem com câmera? Eu odeio quando as pessoas não podem mesmo me ver falando ou arrumando o cabelo ou o sutiã.

Hei. Você ainda está aí, querido?
Notes sobre la traducció
O estrangeirismo "fitness center" também é de uso no Brasil.
Darrera validació o edició per Lizzzz - 26 Març 2010 00:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Març 2010 20:29

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Apenas um detalhe:
"...ou o sutiã"

23 Març 2010 20:28

MarcelaAC
Nombre de missatges: 2
A tradução está quase perfeita, mas acho que no trecho "I hate it when people can't actually see me(...)", o actually poderia ser subtraído da tradução (como foi feito em "saying stuff" ao invés de traduzido como "(...) as pessoas não podem mesmo(...)".