Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Chat

τίτλος
Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από FeADiaba
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour Fitness center and sometimes I like to come home and play with my cam...

So your computer comes with a camera? I hate it when people can't actually see me saying stuff or fixing my hair or fixing my bra


Hey you still there babe?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>

τίτλος
Legal. Sim, meu nome é Gina.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Legal. Sim, meu nome é Gina. Trabalho em uma academia 24 horas e, às vezes, gosto de vir para casa brincar com a minha câmera.

Então seu computador vem com câmera? Eu odeio quando as pessoas não podem mesmo me ver falando ou arrumando o cabelo ou o sutiã.

Hei. Você ainda está aí, querido?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
O estrangeirismo "fitness center" também é de uso no Brasil.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lizzzz - 26 Μάρτιος 2010 00:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάρτιος 2010 20:29

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Apenas um detalhe:
"...ou o sutiã"

23 Μάρτιος 2010 20:28

MarcelaAC
Αριθμός μηνυμάτων: 2
A tradução está quase perfeita, mas acho que no trecho "I hate it when people can't actually see me(...)", o actually poderia ser subtraído da tradução (como foi feito em "saying stuff" ao invés de traduzido como "(...) as pessoas não podem mesmo(...)".