Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Чат

Заголовок
Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...
Текст
Публікацію зроблено FeADiaba
Мова оригіналу: Англійська

Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour Fitness center and sometimes I like to come home and play with my cam...

So your computer comes with a camera? I hate it when people can't actually see me saying stuff or fixing my hair or fixing my bra


Hey you still there babe?
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>

Заголовок
Legal. Sim, meu nome é Gina.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Legal. Sim, meu nome é Gina. Trabalho em uma academia 24 horas e, às vezes, gosto de vir para casa brincar com a minha câmera.

Então seu computador vem com câmera? Eu odeio quando as pessoas não podem mesmo me ver falando ou arrumando o cabelo ou o sutiã.

Hei. Você ainda está aí, querido?
Пояснення стосовно перекладу
O estrangeirismo "fitness center" também é de uso no Brasil.
Затверджено Lizzzz - 26 Березня 2010 00:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Березня 2010 20:29

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Apenas um detalhe:
"...ou o sutiã"

23 Березня 2010 20:28

MarcelaAC
Кількість повідомлень: 2
A tradução está quase perfeita, mas acho que no trecho "I hate it when people can't actually see me(...)", o actually poderia ser subtraído da tradução (como foi feito em "saying stuff" ao invés de traduzido como "(...) as pessoas não podem mesmo(...)".