Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Chat

Tittel
Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour...
Tekst
Skrevet av FeADiaba
Kildespråk: Engelsk

Cool, ya my name is Gina, I work at a 24 Hour Fitness center and sometimes I like to come home and play with my cam...

So your computer comes with a camera? I hate it when people can't actually see me saying stuff or fixing my hair or fixing my bra


Hey you still there babe?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit>

Tittel
Legal. Sim, meu nome é Gina.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Legal. Sim, meu nome é Gina. Trabalho em uma academia 24 horas e, às vezes, gosto de vir para casa brincar com a minha câmera.

Então seu computador vem com câmera? Eu odeio quando as pessoas não podem mesmo me ver falando ou arrumando o cabelo ou o sutiã.

Hei. Você ainda está aí, querido?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
O estrangeirismo "fitness center" também é de uso no Brasil.
Senest vurdert og redigert av Lizzzz - 26 Mars 2010 00:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Mars 2010 20:29

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Apenas um detalhe:
"...ou o sutiã"

23 Mars 2010 20:28

MarcelaAC
Antall Innlegg: 2
A tradução está quase perfeita, mas acho que no trecho "I hate it when people can't actually see me(...)", o actually poderia ser subtraído da tradução (como foi feito em "saying stuff" ao invés de traduzido como "(...) as pessoas não podem mesmo(...)".