Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Erhverv / Jobs

Titel
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Tekst
Tilmeldt af Azrael59
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Bemærkninger til oversættelsen
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

Titel
The cargo cost
Oversættelse
Engelsk

Oversat af minuet
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 April 2010 19:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 April 2010 13:32

cheesecake
Antal indlæg: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 April 2010 13:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I think so.