Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Beschäftigung / Berufe

Titel
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Text
Übermittelt von Azrael59
Herkunftssprache: Türkisch

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Bemerkungen zur Übersetzung
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

Titel
The cargo cost
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von minuet
Zielsprache: Englisch

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 April 2010 19:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 April 2010 13:32

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 April 2010 13:54

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I think so.