Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Tekst
Opgestuurd door Azrael59
Uitgangs-taal: Turks

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Details voor de vertaling
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

Titel
The cargo cost
Vertaling
Engels

Vertaald door minuet
Doel-taal: Engels

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 april 2010 19:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 april 2010 13:32

cheesecake
Aantal berichten: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 april 2010 13:54

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I think so.