Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Verslas / Darbas

Pavadinimas
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Tekstas
Pateikta Azrael59
Originalo kalba: Turkų

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Pastabos apie vertimą
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

Pavadinimas
The cargo cost
Vertimas
Anglų

Išvertė minuet
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
Validated by lilian canale - 28 balandis 2010 19:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 balandis 2010 13:32

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 balandis 2010 13:54

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think so.