Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Azrael59
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

τίτλος
The cargo cost
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από minuet
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Απρίλιος 2010 19:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2010 13:32

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 Απρίλιος 2010 13:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I think so.