Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Категория / Професия

Заглавие
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Текст
Предоставено от Azrael59
Език, от който се превежда: Турски

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Забележки за превода
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

Заглавие
The cargo cost
Превод
Английски

Преведено от minuet
Желан език: Английски

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Април 2010 19:06





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Април 2010 13:32

cheesecake
Общо мнения: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 Април 2010 13:54

lilian canale
Общо мнения: 14972
I think so.