Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Metin
Öneri Azrael59
Kaynak dil: Türkçe

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Çeviriyle ilgili açıklamalar
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

Başlık
The cargo cost
Tercüme
İngilizce

Çeviri minuet
Hedef dil: İngilizce

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Nisan 2010 19:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Nisan 2010 13:32

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 Nisan 2010 13:54

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think so.