Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Affari / Lavoro

Titolo
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Testo
Aggiunto da Azrael59
Lingua originale: Turco

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Note sulla traduzione
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

Titolo
The cargo cost
Traduzione
Inglese

Tradotto da minuet
Lingua di destinazione: Inglese

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Aprile 2010 19:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Aprile 2010 13:32

cheesecake
Numero di messaggi: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 Aprile 2010 13:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I think so.