Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Business / Jobs

शीर्षक
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
हरफ
Azrael59द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

शीर्षक
The cargo cost
अनुबाद
अंग्रेजी

minuetद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
Validated by lilian canale - 2010年 अप्रिल 28日 19:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अप्रिल 28日 13:32

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

2010年 अप्रिल 28日 13:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I think so.