Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Svensk - Tres semanas de folga e muito bom,voce vai...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskSvensk

Kategori Tanker - Dagligliv

Titel
Tres semanas de folga e muito bom,voce vai...
Tekst
Tilmeldt af larspetter
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Tres semanas de folga e muito bom,voce vai descansar bastante.Pretende viajar?O que voce faz exatamente?Ainda bem que ja nao esata tao frio.Gosto de receber seus emails.

Titel
Tre veckors ledighet är mycket bra...
Oversættelse
Svensk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Tre veckors ledighet är mycket bra, kommer du att vila mycket. Har ni för avsikt att resa? Vad sysslar du med, exakt? Det är bra att vädret inte längre är kallt. Jag gillar att få e-post av dig.
Senest valideret eller redigeret af pias - 9 Maj 2010 19:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 April 2010 07:02

pias
Antal indlæg: 8113
"Jag tycker emot din e-post." ??

29 April 2010 12:30

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oops! "Jag vill få din e-post"

30 April 2010 14:41

pias
Antal indlæg: 8113
"Jag vill att du skickar e-post"
"Jag vill ha din e-postadress"

?

30 April 2010 14:56

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"I like to get (receive) your emails"

Jag gillar att erhålla din e-post?

30 April 2010 15:40

pias
Antal indlæg: 8113
"erhålla" låter väldigt formelt. Vad tror du om att skriva: "Jag skulle vilja ha (motta) e-post från dig." Det är inte en ordagrann översättning, men betydelsen stämmer.

Kan inte komma på något bättre förslag just nu...

30 April 2010 16:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hon använder inte konditionalis (skulle), hon säger att hon gillar den när han skickar e-post till henne (han redan skickat en del, antar jag).

30 April 2010 17:09

pias
Antal indlæg: 8113
"Jag gillar att få e-post av dig."

30 April 2010 17:48

lilian canale
Antal indlæg: 14972