Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Svenska - Tres semanas de folga e muito bom,voce vai...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaSvenska

Kategori Tankar - Dagliga livet

Titel
Tres semanas de folga e muito bom,voce vai...
Text
Tillagd av larspetter
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Tres semanas de folga e muito bom,voce vai descansar bastante.Pretende viajar?O que voce faz exatamente?Ainda bem que ja nao esata tao frio.Gosto de receber seus emails.

Titel
Tre veckors ledighet är mycket bra...
Översättning
Svenska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Svenska

Tre veckors ledighet är mycket bra, kommer du att vila mycket. Har ni för avsikt att resa? Vad sysslar du med, exakt? Det är bra att vädret inte längre är kallt. Jag gillar att få e-post av dig.
Senast granskad eller redigerad av pias - 9 Maj 2010 19:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 April 2010 07:02

pias
Antal inlägg: 8113
"Jag tycker emot din e-post." ??

29 April 2010 12:30

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Oops! "Jag vill få din e-post"

30 April 2010 14:41

pias
Antal inlägg: 8113
"Jag vill att du skickar e-post"
"Jag vill ha din e-postadress"

?

30 April 2010 14:56

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"I like to get (receive) your emails"

Jag gillar att erhålla din e-post?

30 April 2010 15:40

pias
Antal inlägg: 8113
"erhålla" låter väldigt formelt. Vad tror du om att skriva: "Jag skulle vilja ha (motta) e-post från dig." Det är inte en ordagrann översättning, men betydelsen stämmer.

Kan inte komma på något bättre förslag just nu...

30 April 2010 16:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hon använder inte konditionalis (skulle), hon säger att hon gillar den när han skickar e-post till henne (han redan skickat en del, antar jag).

30 April 2010 17:09

pias
Antal inlägg: 8113
"Jag gillar att få e-post av dig."

30 April 2010 17:48

lilian canale
Antal inlägg: 14972