Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiswidi - Tres semanas de folga e muito bom,voce vai...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiswidi

Category Thoughts - Daily life

Kichwa
Tres semanas de folga e muito bom,voce vai...
Nakala
Tafsiri iliombwa na larspetter
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Tres semanas de folga e muito bom,voce vai descansar bastante.Pretende viajar?O que voce faz exatamente?Ainda bem que ja nao esata tao frio.Gosto de receber seus emails.

Kichwa
Tre veckors ledighet är mycket bra...
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Tre veckors ledighet är mycket bra, kommer du att vila mycket. Har ni för avsikt att resa? Vad sysslar du med, exakt? Det är bra att vädret inte längre är kallt. Jag gillar att få e-post av dig.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 9 Mei 2010 19:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Aprili 2010 07:02

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
"Jag tycker emot din e-post." ??

29 Aprili 2010 12:30

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oops! "Jag vill få din e-post"

30 Aprili 2010 14:41

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
"Jag vill att du skickar e-post"
"Jag vill ha din e-postadress"

?

30 Aprili 2010 14:56

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"I like to get (receive) your emails"

Jag gillar att erhålla din e-post?

30 Aprili 2010 15:40

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
"erhålla" låter väldigt formelt. Vad tror du om att skriva: "Jag skulle vilja ha (motta) e-post från dig." Det är inte en ordagrann översättning, men betydelsen stämmer.

Kan inte komma på något bättre förslag just nu...

30 Aprili 2010 16:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hon använder inte konditionalis (skulle), hon säger att hon gillar den när han skickar e-post till henne (han redan skickat en del, antar jag).

30 Aprili 2010 17:09

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
"Jag gillar att få e-post av dig."

30 Aprili 2010 17:48

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972