Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
Titel
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
Tekst
Tilmeldt af
paty62
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous.
Bemærkninger til oversættelsen
Merci par avance :)
Titel
Sen benim bu yıl başıma
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
borowski
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Sen benim bu yıl başıma gelen en güzel şeysin. Bize inanıyorum.
Senest valideret eller redigeret af
cheesecake
- 8 Juli 2010 13:46
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Juli 2010 11:35
Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Buna inanıyorum --> Bize inanıyorum.
5 Juli 2010 18:09
janane
Antal indlæg: 8
Buna inaniyorum (je crois cela)
Je crois en nous (bize inaniyorum)