Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Turkiska - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
Text
Tillagd av
paty62
Källspråk: Franska
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous.
Anmärkningar avseende översättningen
Merci par avance :)
Titel
Sen benim bu yıl başıma
Översättning
Turkiska
Översatt av
borowski
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Sen benim bu yıl başıma gelen en güzel şeysin. Bize inanıyorum.
Senast granskad eller redigerad av
cheesecake
- 8 Juli 2010 13:46
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Juli 2010 11:35
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Buna inanıyorum --> Bize inanıyorum.
5 Juli 2010 18:09
janane
Antal inlägg: 8
Buna inaniyorum (je crois cela)
Je crois en nous (bize inaniyorum)