쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-터키어 - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
본문
paty62
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous.
이 번역물에 관한 주의사항
Merci par avance :)
제목
Sen benim bu yıl başıma
번역
터키어
borowski
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Sen benim bu yıl başıma gelen en güzel şeysin. Bize inanıyorum.
cheesecake
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 8일 13:46
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 7월 5일 11:35
Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Buna inanıyorum --> Bize inanıyorum.
2010년 7월 5일 18:09
janane
게시물 갯수: 8
Buna inaniyorum (je crois cela)
Je crois en nous (bize inaniyorum)