خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-ترکی - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
متن
paty62
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Merci par avance :)
عنوان
Sen benim bu yıl başıma
ترجمه
ترکی
borowski
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Sen benim bu yıl başıma gelen en güzel şeysin. Bize inanıyorum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
cheesecake
- 8 جولای 2010 13:46
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
5 جولای 2010 11:35
Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Buna inanıyorum --> Bize inanıyorum.
5 جولای 2010 18:09
janane
تعداد پیامها: 8
Buna inaniyorum (je crois cela)
Je crois en nous (bize inaniyorum)