Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Турецька - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
Текст
Публікацію зроблено
paty62
Мова оригіналу: Французька
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous.
Пояснення стосовно перекладу
Merci par avance :)
Заголовок
Sen benim bu yıl başıma
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
borowski
Мова, якою перекладати: Турецька
Sen benim bu yıl başıma gelen en güzel şeysin. Bize inanıyorum.
Затверджено
cheesecake
- 8 Липня 2010 13:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Липня 2010 11:35
Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Buna inanıyorum --> Bize inanıyorum.
5 Липня 2010 18:09
janane
Кількість повідомлень: 8
Buna inaniyorum (je crois cela)
Je crois en nous (bize inaniyorum)