Oversættelse - Græsk-Engelsk - OK. οποτε θÎλεις πάÏε...Aktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Sætning - Dagligliv For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | OK. οποτε θÎλεις πάÏε... | | Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
OK. οποτε θÎλεις πάÏε... | Bemærkninger til oversættelsen | Before transliteration:
OK. opote theleis pare... |
|
| OK. Call whenever you want | | Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
OK. Call whenever you want. |
|
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 April 2011 12:14
Sidste indlæg | | | | | 11 April 2011 03:38 | | | Just "call" - not "call me". | | | 11 April 2011 15:46 | | | I agree with kafetzou, what s/he said is "OK. Call whenever you want". There is no "me". (though s/he probably meant "OK. Call me whenever you want" )
| | | 12 April 2011 09:54 | | | Sure I agree with you, though since the sentence is taken from a daily chatting I thought that it was rite .Therefore do as you think |
|
|