Översättning - Grekiska-Engelska - OK. οποτε θÎλεις πάÏε...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | OK. οποτε θÎλεις πάÏε... | | Källspråk: Grekiska
OK. οποτε θÎλεις πάÏε... | Anmärkningar avseende översättningen | Before transliteration:
OK. opote theleis pare... |
|
| OK. Call whenever you want | ÖversättningEngelska Översatt av tsimplas | Språket som det ska översättas till: Engelska
OK. Call whenever you want. |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 12 April 2011 12:14
Senaste inlägg | | | | | 11 April 2011 03:38 | | | Just "call" - not "call me". | | | 11 April 2011 15:46 | | | I agree with kafetzou, what s/he said is "OK. Call whenever you want". There is no "me". (though s/he probably meant "OK. Call me whenever you want" )
| | | 12 April 2011 09:54 | | | Sure I agree with you, though since the sentence is taken from a daily chatting I thought that it was rite .Therefore do as you think |
|
|