Traduko - Greka-Angla - OK. οποτε θÎλεις πάÏε...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | OK. οποτε θÎλεις πάÏε... | | Font-lingvo: Greka
OK. οποτε θÎλεις πάÏε... | | Before transliteration:
OK. opote theleis pare... |
|
| OK. Call whenever you want | | Cel-lingvo: Angla
OK. Call whenever you want. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Aprilo 2011 12:14
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Aprilo 2011 03:38 | | | Just "call" - not "call me". | | | 11 Aprilo 2011 15:46 | | | I agree with kafetzou, what s/he said is "OK. Call whenever you want". There is no "me". (though s/he probably meant "OK. Call me whenever you want" )
| | | 12 Aprilo 2011 09:54 | | | Sure I agree with you, though since the sentence is taken from a daily chatting I thought that it was rite .Therefore do as you think |
|
|