Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - OK. οποτε θέλεις πάρε...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
OK. οποτε θέλεις πάρε...
Tekstur
Framborið av khalili
Uppruna mál: Grikskt

OK. οποτε θέλεις πάρε...
Viðmerking um umsetingina
Before transliteration:

OK. opote theleis pare...

Heiti
OK. Call whenever you want
Umseting
Enskt

Umsett av tsimplas
Ynskt mál: Enskt

OK. Call whenever you want.
Góðkent av lilian canale - 12 Apríl 2011 12:14





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Apríl 2011 03:38

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Just "call" - not "call me".

11 Apríl 2011 15:46

User10
Tal av boðum: 1173
I agree with kafetzou, what s/he said is "OK. Call whenever you want". There is no "me". (though s/he probably meant "OK. Call me whenever you want" )


12 Apríl 2011 09:54

tsimplas
Tal av boðum: 11
Sure I agree with you, though since the sentence is taken from a daily chatting I thought that it was rite .Therefore do as you think