Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Uzak DoÄŸunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...
Tekst
Tilmeldt af berk_S91
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var.Bazen gerçekten yanlış anlaşılmaktan korkuyorum.Çünkü, bana göre normal olan, sizin için saygısızlık sayılabilir.Lütfen kızmadan önce, bir yabancı olduğumu hatırlayın.

Titel
The Far East has different understanding of...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The Far East has a different understanding of respect. Sometimes I'm really afraid of being misunderstood. Because what is okay for me might be counted as disrespectful by you. Before getting angry, please remember that I'm foreign.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 26 September 2011 15:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 September 2011 20:59

handyy
Antal indlæg: 2118
Just one thing:

Sometimes I'm really afraid of misunderstanding --> Sometimes I'm really afraid of being misunderstood.

26 September 2011 12:47

Lein
Antal indlæg: 3389
Oops! That rather changes the meaning of the sentence! Rollingmaster, do you agree with handyy?

I'm really afraid of misunderstanding -> I am afraid I (will) misunderstand
I'm really afraid of being misunderstood -> I am afraid others will misunderstand me

Thanks handyy! This is why I didn't want to evaluate based only on the opinions of two members who are quite new and whom I didn't know yet

26 September 2011 15:33

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
I agree with handyy, it must be passive.

26 September 2011 15:40

Lein
Antal indlæg: 3389
Thanks! Validated.