Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Uzak DoÄŸunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...
Text
Înscris de berk_S91
Limba sursă: Turcă

Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var.Bazen gerçekten yanlış anlaşılmaktan korkuyorum.Çünkü, bana göre normal olan, sizin için saygısızlık sayılabilir.Lütfen kızmadan önce, bir yabancı olduğumu hatırlayın.

Titlu
The Far East has different understanding of...
Traducerea
Engleză

Tradus de Mesud2991
Limba ţintă: Engleză

The Far East has a different understanding of respect. Sometimes I'm really afraid of being misunderstood. Because what is okay for me might be counted as disrespectful by you. Before getting angry, please remember that I'm foreign.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 26 Septembrie 2011 15:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Septembrie 2011 20:59

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Just one thing:

Sometimes I'm really afraid of misunderstanding --> Sometimes I'm really afraid of being misunderstood.

26 Septembrie 2011 12:47

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Oops! That rather changes the meaning of the sentence! Rollingmaster, do you agree with handyy?

I'm really afraid of misunderstanding -> I am afraid I (will) misunderstand
I'm really afraid of being misunderstood -> I am afraid others will misunderstand me

Thanks handyy! This is why I didn't want to evaluate based only on the opinions of two members who are quite new and whom I didn't know yet

26 Septembrie 2011 15:33

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
I agree with handyy, it must be passive.

26 Septembrie 2011 15:40

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thanks! Validated.