Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var. Bazen...
Tekst
Opgestuurd door berk_S91
Uitgangs-taal: Turks

Uzak Doğunun farklı bir saygı anlayışı var.Bazen gerçekten yanlış anlaşılmaktan korkuyorum.Çünkü, bana göre normal olan, sizin için saygısızlık sayılabilir.Lütfen kızmadan önce, bir yabancı olduğumu hatırlayın.

Titel
The Far East has different understanding of...
Vertaling
Engels

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Engels

The Far East has a different understanding of respect. Sometimes I'm really afraid of being misunderstood. Because what is okay for me might be counted as disrespectful by you. Before getting angry, please remember that I'm foreign.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 26 september 2011 15:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 september 2011 20:59

handyy
Aantal berichten: 2118
Just one thing:

Sometimes I'm really afraid of misunderstanding --> Sometimes I'm really afraid of being misunderstood.

26 september 2011 12:47

Lein
Aantal berichten: 3389
Oops! That rather changes the meaning of the sentence! Rollingmaster, do you agree with handyy?

I'm really afraid of misunderstanding -> I am afraid I (will) misunderstand
I'm really afraid of being misunderstood -> I am afraid others will misunderstand me

Thanks handyy! This is why I didn't want to evaluate based only on the opinions of two members who are quite new and whom I didn't know yet

26 september 2011 15:33

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
I agree with handyy, it must be passive.

26 september 2011 15:40

Lein
Aantal berichten: 3389
Thanks! Validated.