Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Kötü biri olsaydın, kimse seninle uÄŸraÅŸmazdı....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Hverdags - Dagligliv

Titel
Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....
Tekst
Tilmeldt af berk_S91
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sen fazla iyisin.İnsanları bu kadar umursama.Değmez.Sonuçta tek bir hatanda bütün iyiliklerini silecekler.Hiç kimseden özür dilemek,kimseye hesap vermek zorunda değilsin.Zaten eğer kötü biri olsaydın,kimse seninle uğraşmazdı.Uğraşamazdı.

Titel
You're too good. Don't care about...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth it. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize or be accountable to anybody. Besides, if you were a bad person, nobody would deal with you; they would be unable to.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 25 December 2011 00:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 December 2011 00:13

kafetzou
Antal indlæg: 7963
rollingmaster, your original translation (before my edits):

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize and account to anybody. Besides, if you were a bad guy, nobody would pick on you; would be unable to do.

25 December 2011 00:15

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Thanks

25 December 2011 04:54

kafetzou
Antal indlæg: 7963
You're welcome!