Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Kötü biri olsaydın, kimse seninle uÄŸraÅŸmazdı....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה דיבורי - חיי היומיום

שם
Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....
טקסט
נשלח על ידי berk_S91
שפת המקור: טורקית

Sen fazla iyisin.İnsanları bu kadar umursama.Değmez.Sonuçta tek bir hatanda bütün iyiliklerini silecekler.Hiç kimseden özür dilemek,kimseye hesap vermek zorunda değilsin.Zaten eğer kötü biri olsaydın,kimse seninle uğraşmazdı.Uğraşamazdı.

שם
You're too good. Don't care about...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth it. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize or be accountable to anybody. Besides, if you were a bad person, nobody would deal with you; they would be unable to.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 25 דצמבר 2011 00:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 דצמבר 2011 00:13

kafetzou
מספר הודעות: 7963
rollingmaster, your original translation (before my edits):

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize and account to anybody. Besides, if you were a bad guy, nobody would pick on you; would be unable to do.

25 דצמבר 2011 00:15

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Thanks

25 דצמבר 2011 04:54

kafetzou
מספר הודעות: 7963
You're welcome!