Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Kötü biri olsaydın, kimse seninle uÄŸraÅŸmazdı....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από berk_S91
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Sen fazla iyisin.İnsanları bu kadar umursama.Değmez.Sonuçta tek bir hatanda bütün iyiliklerini silecekler.Hiç kimseden özür dilemek,kimseye hesap vermek zorunda değilsin.Zaten eğer kötü biri olsaydın,kimse seninle uğraşmazdı.Uğraşamazdı.

τίτλος
You're too good. Don't care about...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth it. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize or be accountable to anybody. Besides, if you were a bad person, nobody would deal with you; they would be unable to.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 25 Δεκέμβριος 2011 00:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Δεκέμβριος 2011 00:13

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
rollingmaster, your original translation (before my edits):

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize and account to anybody. Besides, if you were a bad guy, nobody would pick on you; would be unable to do.

25 Δεκέμβριος 2011 00:15

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Thanks

25 Δεκέμβριος 2011 04:54

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
You're welcome!