Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Kötü biri olsaydın, kimse seninle uÄŸraÅŸmazdı....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....
Tekstas
Pateikta berk_S91
Originalo kalba: Turkų

Sen fazla iyisin.İnsanları bu kadar umursama.Değmez.Sonuçta tek bir hatanda bütün iyiliklerini silecekler.Hiç kimseden özür dilemek,kimseye hesap vermek zorunda değilsin.Zaten eğer kötü biri olsaydın,kimse seninle uğraşmazdı.Uğraşamazdı.

Pavadinimas
You're too good. Don't care about...
Vertimas
Anglų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth it. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize or be accountable to anybody. Besides, if you were a bad person, nobody would deal with you; they would be unable to.
Validated by kafetzou - 25 gruodis 2011 00:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 gruodis 2011 00:13

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
rollingmaster, your original translation (before my edits):

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize and account to anybody. Besides, if you were a bad guy, nobody would pick on you; would be unable to do.

25 gruodis 2011 00:15

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Thanks

25 gruodis 2011 04:54

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
You're welcome!