Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Dagligdags - Dagligliv

Tittel
Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....
Tekst
Skrevet av berk_S91
Kildespråk: Tyrkisk

Sen fazla iyisin.İnsanları bu kadar umursama.Değmez.Sonuçta tek bir hatanda bütün iyiliklerini silecekler.Hiç kimseden özür dilemek,kimseye hesap vermek zorunda değilsin.Zaten eğer kötü biri olsaydın,kimse seninle uğraşmazdı.Uğraşamazdı.

Tittel
You're too good. Don't care about...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Mesud2991
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth it. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize or be accountable to anybody. Besides, if you were a bad person, nobody would deal with you; they would be unable to.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 25 Desember 2011 00:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Desember 2011 00:13

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
rollingmaster, your original translation (before my edits):

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize and account to anybody. Besides, if you were a bad guy, nobody would pick on you; would be unable to do.

25 Desember 2011 00:15

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Thanks

25 Desember 2011 04:54

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
You're welcome!