Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Kötü biri olsaydın, kimse seninle uÄŸraÅŸmazdı....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Vardaglig - Dagliga livet

Titel
Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....
Text
Tillagd av berk_S91
Källspråk: Turkiska

Sen fazla iyisin.İnsanları bu kadar umursama.Değmez.Sonuçta tek bir hatanda bütün iyiliklerini silecekler.Hiç kimseden özür dilemek,kimseye hesap vermek zorunda değilsin.Zaten eğer kötü biri olsaydın,kimse seninle uğraşmazdı.Uğraşamazdı.

Titel
You're too good. Don't care about...
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth it. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize or be accountable to anybody. Besides, if you were a bad person, nobody would deal with you; they would be unable to.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 25 December 2011 00:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 December 2011 00:13

kafetzou
Antal inlägg: 7963
rollingmaster, your original translation (before my edits):

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize and account to anybody. Besides, if you were a bad guy, nobody would pick on you; would be unable to do.

25 December 2011 00:15

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Thanks

25 December 2011 04:54

kafetzou
Antal inlägg: 7963
You're welcome!