Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
Tekst
Tilmeldt af
ÅŸevval_
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Onları özlüyor olmalısın ama yinede kendini üzme.
Titel
You must be missing them
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ohmleth
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You must be missing them but nevertheless don't get upset.
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 21 Maj 2012 13:03
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
17 Maj 2012 15:23
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Don't get upset --> don't upset yourself
17 Maj 2012 18:44
Lein
Antal indlæg: 3389
That is what it said at first, but that is not really used in English.
'Don't let it upset you' or 'don't get upset' would work.
17 Maj 2012 19:00
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
But it is not completely wrong, right?
18 Maj 2012 10:52
Lein
Antal indlæg: 3389
It may not be grammatically wrong, but it is not really English either
18 Maj 2012 15:29
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
OK, thanks.