Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ÅŸevval_
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Onları özlüyor olmalısın ama yinede kendini üzme.
τίτλος
You must be missing them
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
ohmleth
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
You must be missing them but nevertheless don't get upset.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lein
- 21 Μάϊ 2012 13:03
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Μάϊ 2012 15:23
Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Don't get upset --> don't upset yourself
17 Μάϊ 2012 18:44
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
That is what it said at first, but that is not really used in English.
'Don't let it upset you' or 'don't get upset' would work.
17 Μάϊ 2012 19:00
Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
But it is not completely wrong, right?
18 Μάϊ 2012 10:52
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
It may not be grammatically wrong, but it is not really English either
18 Μάϊ 2012 15:29
Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
OK, thanks.