Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFrancaGermana

Titolo
Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
Teksto
Submetigx per ÅŸevval_
Font-lingvo: Turka

Onları özlüyor olmalısın ama yinede kendini üzme.

Titolo
You must be missing them
Traduko
Angla

Tradukita per ohmleth
Cel-lingvo: Angla

You must be missing them but nevertheless don't get upset.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 21 Majo 2012 13:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Majo 2012 15:23

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Don't get upset --> don't upset yourself

17 Majo 2012 18:44

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
That is what it said at first, but that is not really used in English.
'Don't let it upset you' or 'don't get upset' would work.

17 Majo 2012 19:00

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
But it is not completely wrong, right?

18 Majo 2012 10:52

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
It may not be grammatically wrong, but it is not really English either

18 Majo 2012 15:29

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
OK, thanks.