الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
نص
إقترحت من طرف
ÅŸevval_
لغة مصدر: تركي
Onları özlüyor olmalısın ama yinede kendini üzme.
عنوان
You must be missing them
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
ohmleth
لغة الهدف: انجليزي
You must be missing them but nevertheless don't get upset.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 21 نيسان 2012 13:03
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 نيسان 2012 15:23
Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Don't get upset --> don't upset yourself
17 نيسان 2012 18:44
Lein
عدد الرسائل: 3389
That is what it said at first, but that is not really used in English.
'Don't let it upset you' or 'don't get upset' would work.
17 نيسان 2012 19:00
Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
But it is not completely wrong, right?
18 نيسان 2012 10:52
Lein
عدد الرسائل: 3389
It may not be grammatically wrong, but it is not really English either
18 نيسان 2012 15:29
Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
OK, thanks.