ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Onları özlüyorsundur ama yinede kendini üzme.
テキスト
ÅŸevval_
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Onları özlüyor olmalısın ama yinede kendini üzme.
タイトル
You must be missing them
翻訳
英語
ohmleth
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You must be missing them but nevertheless don't get upset.
最終承認・編集者
Lein
- 2012年 5月 21日 13:03
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 5月 17日 15:23
Mesud2991
投稿数: 1331
Don't get upset --> don't upset yourself
2012年 5月 17日 18:44
Lein
投稿数: 3389
That is what it said at first, but that is not really used in English.
'Don't let it upset you' or 'don't get upset' would work.
2012年 5月 17日 19:00
Mesud2991
投稿数: 1331
But it is not completely wrong, right?
2012年 5月 18日 10:52
Lein
投稿数: 3389
It may not be grammatically wrong, but it is not really English either
2012年 5月 18日 15:29
Mesud2991
投稿数: 1331
OK, thanks.