Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - AÅŸk bir güneÅŸe benzer, âşık olmayan gönül...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Samfund / Mennesker / Politik
Titel
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül...
Tekst
Tilmeldt af
asilturk
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül, bir katı taşa benzer.
Bemærkninger til oversættelsen
Yunus Emre'nin sözü.
Titel
Love resembles the Sun...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Love resembles the Sun. The heart that never falls in love resembles a hard stone.
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 1 November 2013 18:17
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 Oktober 2013 21:02
merdogan
Antal indlæg: 3769
The heart that never falls in love resembles a hard stone.. > A heart that never falled in love resembled a hard stone.
12 Oktober 2013 01:59
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
The verb "benzer" is in simple present tense.