Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - AÅŸk bir güneÅŸe benzer, âşık olmayan gönül...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Setning - Samfunn / mennesker / politikk | AÅŸk bir güneÅŸe benzer, âşık olmayan gönül... | | Kildespråk: Tyrkisk
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül, bir katı taşa benzer. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| Love resembles the Sun... | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
Love resembles the Sun. The heart that never falls in love resembles a hard stone. |
|
Senest vurdert og redigert av Lein - 1 November 2013 18:17
Siste Innlegg | | | | | 11 Oktober 2013 21:02 | | | The heart that never falls in love resembles a hard stone.. > A heart that never falled in love resembled a hard stone. | | | 12 Oktober 2013 01:59 | | | The verb "benzer" is in simple present tense. |
|
|